Любовь на краю света - Страница 12


К оглавлению

12

— О Боже. И как часто это случается?

— Крайне редко.

— Тогда что же вас удерживает? Если вероятность несчастья так мала, почему бы нам не попробовать?

— Для вас это вопрос всего лишь нескольких дней, а на другой чаше весов — человеческие жизни. Кроме того, это очень старый бот. Возможно, на нем и не преодолеть этих сорока миль, особенно в таком тумане.

Элма сокрушенно вздохнула, но тут же ухватилась за новую мысль, пришедшую ей в голову.

— А что, если взять одну из этих рыбацких лодок? Сейчас они стоят без дела. Что, если я найду кого-нибудь, кто смог бы за плату отвезти нас утром на остров Святого Георгия?

Он кивнул, дав ей намек на надежду.

— Для молодой женщины из Берлингтона вы рассуждаете вполне разумно. Но наши лодки, мисс Селби, длиной всего двадцать шесть футов, открыты, снабжены слабенькими коротковолновыми радиопередатчиками, которые еще и зарядить надо. Даже опытный рыбак не отправится на них так далеко и в ясный день при полном штиле. Они просто не способны пройти сорок миль в открытом море. Да и бензин у нас здесь чрезвычайно дорог. Хотя я согласен был бы заплатить за чертову лодку, если бы существовала такая возможность. Знаю, вам сейчас плохо, — продолжал он уже сочувственным тоном. — Неужели вы не верите, что я помог бы вам, если бы это было в моих силах? Мы могли бы доверять друг другу, — сказал он, протягивая ей руку.

Удивленная, все еще внутренне сопротивляясь предложению Крейтона, она тем не менее положила свою ладонь на его. И поразилась, насколько теплой может быть мужская рука. Словно испугавшись, что делает нечто неприличное, Элма резко выдернула ладонь и выпалила скороговоркой:

— Простите меня… ну, вы знаете… за все. Действительно, какое мне дело, как вы живете.

Он пристально поглядел на нее.

— Вы сами это сказали, не правда ли?

— Да. Еще раз прошу меня извинить. — Она почувствовала в его голосе неожиданную мягкость и решила сделать шаг к примирению. — Но разве нельзя выделить хотя бы один день для уборки. Это поможет сделать дом более уютным, да и детям привьет чувство ответственности за…

— А вам с Адел подобные уборки помогли?

Элма разочарованно отвела взгляд.

— Увы, нет. Я пыталась воспитывать ее, но вы знаете, как тяжело порой с детьми.

— Пришлось узнать, — заверил он голосом, в котором прозвенела сталь. — И я был бы вам благодарен, если бы вы дали мне возможность жить так, как я сочту нужным.

— Но вы…

— Не являюсь образцовым отцом, по-вашему? — Лицо его словно окаменело.

— Зачем юлить? Вы знаете ответ.

— Итак, вы вернулись к исходной точке.

— Вероятно, да.

Так как он промолчал, Элма вздохнула и стала спускаться по тропинке к берегу. Но, не пройдя и нескольких шагов, услышала его голос:

— А что, если я воспитываю детей по системе, обратной общепринятой, создаю им настолько жалкие условия существования, что им приходится волей-неволей самим решать, как поступать?

Элма остановилась и, посмотрев ему в лицо, произнесла:

— Ну, поскольку они совсем не производят впечатления обездоленных, я бы сказала, что вы меня опять дурачите. Если бы в программу Олимпийских игр включили соревнования по сарказму, золотая медаль вам была бы обеспечена.

— Не могу же я отдать вам пальму первенства во всем. — И без всякого перехода вдруг спросил: — Что с вашими волосами, мисс Селби? Когда вы впервые появились здесь, они не выглядели завитыми. Они бывают такими только в мокром состоянии?

Элма откинула голову.

— На ваш вкус, они недостаточно спутаны?

Он ухмыльнулся.

— Честно говоря, да.

— Я смотрю, вы в прекрасном настроении, — произнесла Элма со вздохом.

— На самом деле — нет, но мне нравятся ваши волосы, когда они вот так растрепаны.

Он повернулся и ушел, оставив женщину в полной растерянности. Прихватив пальцами завиток волос, она внимательно рассмотрела его, как будто никогда не видела. Ему они нравятся такими? Опять эти его подначки. Он никогда не бывает серьезным.

Ей было хорошо видно, как Кеннет ленивой походкой удалялся по тропинке, держа руки в карманах кожаной «летной» куртки. Воистину, он был эксцентричным мужчиной, совершенно сумасшедшим, и ни одной женщине в трезвом рассудке Элма не посоветовала бы иметь с ним никаких отношений.

Глядя, как он медленно исчезал в тумане, она твердила про себя: «Вы сумасшедший, Крейтон Кеннет». Но ее внутренний голос упрямо гнул свое: «Может, и сумасшедший, но, к несчастью, это не мешает ему оставаться потрясающе привлекательным. Настолько, что при взгляде на него замирает сердце».

3

Уже пробило десять, но за окнами было по-прежнему светло: полярный день не собирался отдавать свои полномочия. Несколько часов назад Элма высвободила место на кушетке и коротала вечер, листая старые журналы, когда ее внимание привлек какой-то звук. Подняв глаза, она увидела Крейтона с двумя керосиновыми лампами в руках.

— Экономите энергию? — Вспомнив заключенный пакт о ненападении, она попыталась изобразить из себя самую любезность.

— По правде сказать, да. Каждый вечер в это время я выключаю генератор, чтобы не тратить попусту горючее. — Он прошелся глазами по ее гнездышку. — Обычно мы ложимся в десять. Хотя солнце заходит только в половине первого, рассветает здесь рано, в четыре.

Она закрыла журнал.

— Дома у меня все было не как у людей: толпы посетителей в вечернее время, затем — ночной ресторан… Я не уходила с работы раньше двух ночи. Будет трудно перестроиться.

12